056. TEXTOS DE OTROS PUEBLOS (5)

92. Millena (Martí i Gadea)

(Martí Gadea – Tipos, modìsmes i còses rares i curioses de la tèrra del gè, 1906)

93. Millena

“A Billena són raboses, els de Gorga són doctors, a Balones són sardojos i a Quatretonda, espentadors”. (Recogido por Parés i Puntas, 1999)

94. Millena

“Billeneta és la glòria, Gorga és el primer cel, Quatretonda el purgatori i Balones és l’infern”. (Recogido por Parés i Puntas, 1999)

95. Gorga (Madoz, 1845)


Orozco, en 1878, señala como producción: cebada, lentejas, garbanzos y legumbres.

96. En Gorga, botones, mariposas y mantas.

Orozco, en 1878, habla también de un molino harinero a 1 km. y señala que «Había cinco fábricas de mantas y una fábrica de hormillas (botones) y mariposas«

97. Gorga (Sanchis i Sivera)

(Sanchis y Sivera, José- Nomenclátor, 1922)

http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000228572&page=1

98. Gorga (Bernardo Espinalt – “Atlante español: el Reino de Valencia”, 1778)


99. Gorga (Sanchís Guarner)

M. Sanchis Guarner en «Folklore Geogràfic de la Comarca d´Alcoi»

100. Gorga (Sanchís Guarner)

M. Sanchis Guarner en «Folklore Geogràfic de la Comarca d´Alcoi»

101. Gorga (Sanchís Guarner)

M. Sanchis Guarner en «Folklore Geogràfic de la Comarca d´Alcoi»

102. Gorga (Sanchís Guarner)

M. Sanchis Guarner en «Folklore Geogràfic de la Comarca d´Alcoi»

103. Gorga (Sanchís Guarner)

M. Sanchis Guarner en «Folklore Geogràfic de la Comarca d´Alcoi»

104. Gorga (Sanchís Guarner)

M. Sanchis Guarner en «Folklore Geogràfic de la Comarca d´Alcoi»


Lo de “parece la Procesión de Gorga” se dice para algo que se hace muy largo, ya que las personas de Gorga cuando salen a la procesión, dentro de la fila, van muy distanciadas unas de otras.

105. Gorga (Sanchís Guarner)

M. Sanchis Guarner en «Folklore Geogràfic de la Comarca d´Alcoi»

106. Gorga (Sanchís Guarner)

M. Sanchis Guarner en «Folklore Geogràfic de la Comarca d´Alcoi»

107. Gorga (Martí i Gadea)

(Martí Gadea – Tipos, modìsmes i còses rares i curioses de la tèrra del gè, 1906)



Traducción:Los caballeros de Gòrga.En el valle de Seta y demás pueblos de aquellas montañas, los “gorguers” o naturales de Gorga pasan por los más doctos, fanfarrones o fantásticos de la provincia de Alicante, y por si no tenían bastantes sobrenombres todavía, ellos mismos se han puesto otro, y es el de “caballeros”, por ser éste el saludo que dan a todos los forasteros cuando los encuentran; este saludo se ha hecho tan popular y se ha extendido tanto por la contornada, que ha llegado a formar una costumbre y un modismo, de modo que hoy en día sólo nombran a Gorga por el pueblo de los caballeros. Por supuesto que los que lo dicen es siempre con guasa y burlándose, pero los “gorguers” son tan ufanos, que todavía se alegran y les agrada que se lo digan. Pues si ellos están contentos, nosotros pagados, y vaya la música por delante. Saquémosles también la canción que les toca para que no se quejen:
“En Balones son sarvajos,en Gòrga molt redotors,en Billeneta raboses,Quatretonda espentadors.”
Y bastante creemos que tienen con ese sambenito. ¿Para qué ponerles otro?”

108. Gorga (Martí i Gadea)

(Martí Gadea – Tipos, modìsmes i còses rares i curioses de la tèrra del gè, 1906)

109. Gorga (Martí i Gadea)

(Martí Gadea – Tipos, modìsmes i còses rares i curioses de la tèrra del gè, 1906)


Martí Gadea, en Ensisám de totes herbes, 189, también lo citaba:


Sanchis Guarner, Manuel  también la recoge en  “Locucions tòpiques valencianes”

110. Gorga (Martí i Gadea)

(Martí Gadea – Tipos, modìsmes i còses rares i curioses de la tèrra del gè, 1906)

111. Gorga (Martí i Gadea)

(Martí Gadea – Tipos, modìsmes i còses rares i curioses de la tèrra del gè, 1906)



Y Martí Gadea, en Ensisám de totes herbes, 1891, decía:

112. Baladrons de Gorga. Martí Gadea – Ensisám de totes herbes, 1891

113. Gorga. Parés i Puntas.

“En Gorga els borratxos, que hasta el rector la gasta; en Millena, llentilles, per a curar tinya i sarna”. (Recogido por Parés i Puntas, 1999)

114. Gorga. Parés i Puntas.


“En Muro tots són beatos, socarrats en Cocentaina, en Gorga són cavallers, culiblancs en Almudaina»
y la variación:

«En Muro tots són beatos, socarrats en Cocentaina, en Gorga són baladrons, culiblancs en Almudaina”. (Recogido por Parés i Puntas, 1999)

114.bis. Italianos de Gorga

La actual población de Gorga es de origen italiano y francés, siendo su denominación proveniente de un pueblo de igual nombre en la provincia del Lazio desde donde llegaron sus antiguos pobladores, los gorgones, uniéndose a las campañas militares de la reconquista. Uno de los apellidos gorgones originarios es el característico Carchano o Carciano en su forma itálica original. Otros apellidos son de origen francés como Brotons, Genís, etcétera

115. Rafalet de Tollos (Madoz)

116. Rafalet de Tollos (Sanchís i Sivera)

(Sanchis y Sivera, José- Nomenclátor, 1922)
http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000228572&page=1

117. Capaimona (Madoz)



Madoz, en 1846, escribe: “CAPAIMONA: pequeña ald. de la provincia de Alicante, partido judicial de Conceitayna, term. jurisd. de Tollos : Situación al N. de este pueblo á la dist. de 1 leguas con 2 Casas , á propósito para las labores del campo , y una ermita arruinada bajo la advocacion de San Luís Beltran. El Terreno que la circunda forma un pequeño y frondoso valle , todo de secano y de regular calidad, que Prod. trigo, cebada y vino: se sostiene algún poco de ganado lanar, y hay caza de perdices, conejos y liebres. Pobl. : 2 vec. 12 almas, dependiendo de lo ecl. de Facheca”.


El “Nomenclátor de los pueblos de España”, de 1858, nos dice que era una partida rural de Tollos donde vivían 12 personas.

118. Capaimona (Sanchís i Sivera)

(Sanchis y Sivera, José- Nomenclátor, 1922)

http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000228572&page=1

119. Capaimona.

Para Joan Coromines, el nombre vendría del hispanoárabe “qapaimuna”, diminutivo de “quabman, campus magnus”.
Carme Barceló documenta el nombre en 1455 como “Castell Maymona”, viniendo de una feminización del nombre de persona Maimó (Maimun).
Este lugar tenía, en 1563, 4 casas y en 1602, 13 casas. Disponía de una mezquita, después reconvertida en ermita, dedicada a San Luís Beltrán
Existe un documento de 21 de julio de 1717, de Lluís Andrés Sales, veí de la vila de Planes, a favor de l’Almirall d’Aragó. Conforme a su contenido, en esta fecha, muchas de las casas ya habían sido reducidas a corrales de ganado, quedando sólo dos en pie.

120. Capaimona.

Según las “Trobes de mossèn Jaume Febrer”, el Rey Jaume I, después de la conquista repartió las casas y tierras de Capaimona a Bernat Monredó y a Guillem Belenguer.

121. Capaimona.

En un Plano de finales del s.XVIII aparece Capaimona.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *