050. CITAS DE FAMORCA (02)

21. Diccionario de 1917 (Revista de bibiotecas, archivos y museos)

http://hemerotecadigital.bne.es/issue.vm?id=0000081437

22. Vicente Castañeda, 1919. 

(“Relaciones geográficas, topográficas e históricas del Reino de Valencia”. Editada en Valencia en 1998, que publica las hechas por Tomás López según un interrogatorio del año 1787):

“Famorca: El lugar de Famorca, distante quatro quartos de Castells, entre Norte y Occidente, tiene por Occidente el monte de Serrella y por Norte el monte llamado Alfaro de quatro quartos de largo. Su término regular, plantado de olivos y tierra de labor (..) Facheca y Famorca, lugarcillos conjuntos, hacia el mediodía, distantes de Parcent tres leguas, situados entre dos montes, el uno hacia el Norte, que se intitula Sierra Mayra, hacia el Mediodía otro, que se llama Serrella, monte muy elevado, encima una casa de nieve, tiene a las paredes, cada uno, su fuente perenne. Tiene un barranco, que divide un lugarcillo de otro; su camino real para su entrada”.

23. Carreras Candi. 1920. 

(CARRERAS Y CANDI, Francesch – Geografía General del Reino de Valencia, 1920):

“Famorca. Lugar distante 20 kilómetros de Callosa y 79 de Alicante. Su término municipal ocupa una superficie de 996 hectáreas, y limita: al N., con Tollos; al E., con Castell de Castells; al S., con Beniardá y Confrides, y al O., con Facheca. Famorca es un lugar formado solo por dos calles, la del Horno y la de Salamanca. Está situado entre los montes”.

24. Sanchis Sivera. “Nomenclator geográfico eclesiástico de los pueblos de la Diócesis de Valencia”. 1922 

«Famorca: Lugar de 289 habitantes, del arciprestazgo de Callosa de Ensarriá, anejo de Facheca desde que se erigió en parroquia independiente, y constaba de doce casas de cristianos nuevos. Entonces se construyó la iglesia, que está aún dedicada a San Cayetano. Fue del Marqués de Guadalest y últimamente su señorío lo tenía el Marqués de Ariza

(Sanchis y Sivera, José- Nomenclátor, 1922)

http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000228572&page=1

25. Diccionario Espasa. 1924

“Famorca: Municipio de la provincia de Alicante que consta de 96 edificios y albergues y 307 habitantes, según el censo de 1910. Se compone del lugar de su nombre y de 18 edificios y albergues aislados; 255 habitantes según el censo de 1920. Está situado en el valle de Cete (Ceta) y rodeado de montañas. En su término se producen: trigo, aceite, legumbres y vino. Debe su fundación a los árabes y Jaime I el Conquistador se apoderó de él en 1254.”

26. Diccionario Geográfico de España. 1958

“Famorca: Municipio y lugar de Alicante, Partido judicial de Callosa de Ensarriá, a 102 kilómetros de la capital y 80 de la cabecera de Partido. Estación de ferrocarril más próxima: Alcoy, a 33 kilómetros. 

680 m. de altitud. Extensión 9, 96 km2, 38º43´53´´ N. y 3º26´24´´ E. Hoja 821 (plano)

El término es muy accidentado. Destacan los montes denominados Serrella y Faro. Lo bañan los barrancos de Famorca (afluente del río Valleseta), de la Era, de la Fuente y del pinar. 800 Ha. de terreno, poblados de pinos, romero, aliaga, estepa y salvia. Zorros y caza menor.

Una Ha. de terreno de regadío, que se riega con agua de pozos, produce patatas, tomates y hortalizas. En secano se destinan 70 Ha. a olivos, 130 a almendros y 24 a trigo. Los índices de producción por Ha. son: Olivos: 5 Qm., almendros, 5 y trigo, 10. El viñedo ocupa una Ha. que produce 15 Qm. de fruto al año.

Ganadería: 45 cabezas de ganado mular, 1 de asnal, 30 de cerda, 200 de lanar, 80 de cabrío, 500 gallinas, 400 conejos y 10 colmenas. Tres almazaras.

Carretera de Cocentaina a Parcent. El servicio de correos está atendido por un peatón.

La población es de 190 habitantes. Se registra emigración a Francia. Consta el pueblo de 74 edificaciones destinadas a vivienda y 9 a otros usos, en compacto. Fiestas del 6 al 8 de agosto en honor de San Cayetano. Se bailan las danzas típicas. Dos posadas. Una escuela mixta. Los servicios sanitarios, al igual que la asistencia religiosa, están atendidos desde otros pueblos”.

(Erróneamente dice que el Barranco de Famorca es afluente del Río Valleseta.)(El informante fue Emilio Vidal)

27. Diario Información. 9 de marzo de 1958

“Famorca.

Un pueblo de costumbres patriarcales que durante siglos duerme feliz en las faldas de las montañas alicantinas. Un pueblo que no crece, donde sus hombres saben de las viejas vendimias en Francia, que emigraron a diversos países, de rudos y esforzados labradores -con brazos de hierro- que arrancaron peñascos para fertilizar lugares donde ni la propia Naturaleza pudo hacerlo.

Famorca, un rincón de paz: un pueblo que es una gran familia, donde cada casa mata su cerdo, bebe el vino de su propia cosecha, de la miel pura de romero, del pan de se las propias espigas. Un pueblo donde no hay bares, ni tiendas, ni cines; de ls fuentes de agua fría en el caluroso agosto.

Patriarcal cordialidad en el corazón de las montañas…..”

28. Pepe Ferrer. Diario Ciudad. 2 de agosto de 1990

“Es pequeña, menuda, bonita y apacible, fresca en verano y dura, que no triste, en las largas noches de invierno.Está tan mal comunicada que, ciertamente parece la pariente pobre de la montaña, pero tiene un encanto especial que toda Famorca así, sin más, en las estribaciones de la Serrella, toda Famorca, ya digo, parece como entresacada de una novela de Rafael Pérez y Pérez o de una acuarela de Mila Santonja, donde todo, la armonía, la sencillez, la plástica, el sosiego, la paz y hasta su luz, su policromía de verde oliva esperanza, (que ya vendrán tiempos mejores) parecen aquí más especiales, más entrañables y auténticos…Porque Famorca es, sencillamente, un poco ese pequeño pueblo que a todos nos gustaría tener y con el que, seguro, hemos soñado más de una vez, aunque tenga inviernos “crudos” y unos atardeceres deprimentes, máxime ahora, en vísperas de Fiesta, con la práctica totalidad de su término calcinado por el fuego y máxime ahora que sus dos principales recursos, la aceituna y la almendra, están de capa caída, pero aún así, Famorca, el pueblo entero, es una eterna postal, el pasaje de una novela, lo bello y lo irrepetible, lo sencillo y lo efímero, una acuarela….Una tierna y sencilla promesa de fiesta, que en Famorca es todo un símbolo de buen hacer de sus gentes, de su sencillez y de su armonía, por eso, estos días, la diversión, el júbilo, la fiesta con mayúsculas, está más que asegurada”.

29. Diario Ciudad. 8 de agosto de 1993

“Es casi una acuarela, una pincelada de luz y color que le ha salido a la Vall de Ceta, pequeña y menuda, tranquila y apacible, más que coqueta, porque Famorca es en definitiva, uno de esos pequeños paraísos, prácticamente desconocidos de la montaña, casi virgen, que desgraciadamente sólo es noticia en los telediarios cuando hay algún incendio forestal y el gris púrpura de la ceniza invade toda la belleza del valle, que están las sierras de alrededor, que dan pena….Tiene también unas calles estrechas y empinadas, casi de postal (….) Así es un poco Famorca, pequeña, pero grande de corazón, tranquila, grata y acogedora, auténtica, una monería que hay que visitar aunque esté un poco alejada, porque vale la pena el viaje, la excursión, máxime estos días que está en fiestas y todo el pueblo es como una pincelada dibujada en el paisaje, pero no la toquéis que así es Famorca…”

30. Pepe Ferrer. Diario Ciudad. 1 de agosto de 1996.

“La belleza más pintoresca del interior más profundo.

Más que adosada o encunada en sus faldas, Famorca es por su belleza y singular configuración, a los mismos pies de la Serrella, allí donde forman como una encrucijada el Valle de Seta con la Sierra de Alfaro y la propia Serrella , en cuya cima dicen que hasta es posible avistar las costas de Ibiza en los días más claros.

De origen musulmán, hay también expertos que relacionan el vocablo Famorca con un viejo nombre o significado árabe relacionado con la obtención del aceite, que como la almendra aquí es de una calidad suprema, porque Famorca es como un Belén, una postal de singular belleza, auténticamente pintoresca y señorial, lo más bello del interior más profundo de la montaña alicantina, que con tan sólo setenta habitantes es un remanso de paz y sosiego, si bien en verano las calles del pueblo adquieren una fisonomía inusual que nada tiene que ver con el duro invierno, porque a Famorca en verano se va sobre todo a disfrutar de la bonanza de las temperaturas, porque por la noche refresca y las mujeres, guapas a rabiar, han de tirar mano de la rebeca.

Formó parte del antiguo señorío de los Guadalest y posteriormente de los Ariza y fue Parroquia de Facheca hasta 1953, aunque su Iglesia, dedicada al patrón, San Cayetano, data de finales del siglo XVI. Y, para los amantes de la Naturaleza, hay que señalar que desde el pueblo, se pueden realizar varias excursiones, aunque conviene apretarse bien los machos, porque todas son de pronunciadas pendientes, tanto a la Font del Anouer o a la Malla del Llop, en la propia cima de la Serrella que es un poco como la madre protectora de Famorca y también a L´Avenc, una vieja cueva de más de treinta metros de profundidad en cuyas paredes hay estalactitas.

Hay igualmente en el pueblo preciosas casas solariegas que confieren a su arquitectura un encanto especial, gran tradición por la caza y la pelota valenciana y ¿cómo no?, gran predicamento por la paella y las carnes a la brasa, que el visitante podrá degustar en Casa Pura, al principio de la preciosa y empinada calle de Salamanca, que viene a ser como el corazón de ésta pequeña y coqueta localidad del más puro interior, duro, pero también encantador, sensual y diferente”.

(Nota: Tres puntualizaciones: el señorío no era de los Guadalest, sino de los Cardona, que así se apellidaban los marqueses de Guadalest; por otra parte, la Font no es del Anouer, sino “de la Noguer”; y el bar Casa Pura no estaba en la calle Salamanca, sino en la calle del Horno.)

31. Isabel Sánchez. Diario Ciudad. 1 de agosto de 1998

“El cielo eres tú.

Recibes al visitante con tus dos brazos abiertos de par en par. Aun si se trata de alguien que todavía no te conoce en profundidad, tú le envuelves cálidamente entre “El Faro” y “la Serrella”, rodeándolo y embriagándolo de tu perfume a sosiego y a paz. Y sólo tú eres capaz de hablar de tradición porque cada movimiento tuyo, cada paso de tus habitantes, tiene ese dulce sabor de lo antiguo, lo tradicional, de aquello que se ha curtido con el paso del tiempo pero que todavía logra cautivar y enamorar.

Y la verdad es que deberíamos agradecer el tener la posibilidad de dar un simple paseo por tus calles, porque de este modo descubrimos algo que a la gran mayoría de los mortales les está vedado: el hecho de que el cielo no está tan lejos como parece, el hecho de que el cielo eres tú”.

32. Famorca en el recuerdo. Bernat Capó.

“Famorca en el recuerdo.

La noticia, aparecida, días atrás, en estas mismas páginas, relativa al pueblo de Famorca y a la disminución, lenta e implacable, de su censo, hasta convertirlo en el farolillo rojo de la provincia, me causó una fuerte impresión, grata al tiempo que triste, pero de una tristeza muy lejos de la nostalgia, mucho más cerca de la memoria de juventud, puesto que los amigos se hicieron presentes agolpados, lejos de la suavidad con que se fueron construyendo los recuerdos, con el paso de los días y las horas. A Famorca en la comarca del Comtat, en la Vall de Seta, llegué, por vez primera, como una visita más de un plan trazado en el despacho del entonces director de este periódico que nos acoge, Timoteo Esteban Vega, zamorano, maestro en ironía castellana. Su encargo consistió en mi obligación -aceptada con verdadero placer- de escribir un reportaje semanal de todos y cada uno de los pueblos alicantinos visitándolos directamente, unas veces -las menos- utilizando el taxi, otras en moto -siempre como paquete, porque nunca he sido capaz de dominar el invento- y en algunos casos muy concretos, si la distancia no levantaba un muro infranqueable, haciendo camino al andar con acento machadiano. En alguna que otra ocasión -muy pocas, por cierto, y siempre que hubiera taxi por medio- me acompañó el pintor amigo Gastón Castelló que ilustraba la primera página del suplemento especial de los domingos y no precisamente en consonancia con el trabajo escrito. Gastón iba a lo suyo, tomaba notas, trazaba apuntes, recomendaba algunos encuadres al compañero Ángel García que emprendió, con entusiasmo, estos viajes literario-gastronómicos y acabó dejando en manos no tan profesionales, pero muy voluntariosas la tarea de poner imágenes a mis palabras.

El pueblo se convirtió en punto clave de mis viajes por la zona. A la hora de «l’esmorzaret», que no es lo mismo que el almuerzo, procuraba estar cerca de Famorca, fuera solo o en compañía, y hacer la parada y fonda obligatoria en el lugar. Será un tópico, tal vez, pero cada uno de nuestros pueblos puede alardear de poseer el secreto de la elaboración del embutido, porque en todos los casos, aun utilizando las mismas especias, el resultado es diferente. Por lo que se refiere a la butifarra o morcilla, en general toda es excelente, aunque es justo proclamar que la que se elabora en la comarca marinense ha sido la que mayor fama alcanzó y ello debido, más que a su excepcional calidad, a la facilidad del transporte que los pueblos de La Marina tenían, mientras que, en el interior, los desplazamientos resultaban incómodos y onerosos. Durante mucho tiempo la sobrasada fue punto y aparte. Tárbena se llevaba la palma por aquello de su origen mallorquín, pero el resto de los pueblos de los valles gozaban del mismo predicamento, dado que, en gran mayoría, sus habitantes eran el resultado de la repoblación que trajo hasta nuestra tierras la mano de obra procedente de las baleares y muy especialmente de la isla grande, hasta tal punto que, a lo largo y ancho de esa amplitud geográfica, es corriente el dicho que pone de relieve su ascendencia: «Per aquí, entre moriscos i mallorquins, tots som cosins». Sin duda ninguna árabes y cristianos supieron encontrar, en nuestra tierra, el camino de la convivencia. Como yo encontré en Famorca un lugar de encuentro, incluso en mi caminar solitario. Siempre hubo consenso generalizado a la hora del primer yantar del día, máxime si añadíamos la incomparable salmuera a base de pimientos, tomates y guindillas en fresco y verde. He dejado para el final el recuerdo imborrable del compañero y maestro Pepe Vidal Massanet, nacido en Albany, la capital del estado norteamericano de Nueva York, pero de hondas raíces famorquinas, siempre dispuesto a poner su moto -y su pericia- a mi disposición en mis aproximaciones a su pueblo querido. Toda esta película de recuerdos ha ido pasando, por mi mente, proyectada por una sencilla noticia en la prensa sobre la aminoración del censo de un lugar cuya singularidad se concreta en un puente -frontera real entre la vida y la muerte- sobre el barranco que sirve de lecho al río de los tres nombres -Castells, Xaló, Gorgos- que busca la libertad a lo largo del curso hasta lograr su luminoso encuentro con el mar”. 

(Bernat Capó, 13 de enero de 2008)

https://www.diarioinformacion.com/secciones/noticiaOpinion.jsp?pRef=2286_8_711485__Opinion-Famorca-recuerdo

33. Manuel Pinto en «Un paseo por la Vall de Seta”. Revista «Sarrià», 2013.

https://www.raco.cat/index.php/Sarria/article/view/281662

“Famorca es una localidad diminuta en la que gracias al trabajo de los últimos años -no siempre comprendido- de su equipo de alcaldía, se ha convertido en uno de los más bonitos y agradables pueblos de nuestra comarca. Es una lástima que lo recóndito de su ubicación y al ser tan sólo un lugar de paso, no haya hecho que se le conozca como debiera. Lo cuidado de sus calles, de las sorprendentes fachadas de sus casas, las cerámicas artísticas que embellecen algunas de sus calles con motivos temáticos de algunos de sus hermosos parajes…la plazoleta bajo la umbría de sus árboles preparada para que el visitante pueda sentarse a tomar un refrigerio, el inicio de las sendas desde al lado del lavadero que nos llevarían hacia lo alto de las cumbres de la Serrella -ahora en la parte de la Mallá del Llop- todo ello, digo, hace que este diminuto pueblo se engrandezca y el que aconsejemos encarecidamente a los lectores, que todavía no lo conozcan, que paren si un día pasan por él o no dejen de ir intencionadamente a visitarlo, perdiéndose por el callejear de sus calles sin dejar rincón o recoveco por conocer”.

34. Manuel Serrano

http://www.manuserran.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1941:iglesia-de-san-cayetano&catid=181&Itemid=465

“Iglesia de San Cayetano

Famorca es un municipio perteneciente de la provincia de Alicante, situado al norte de la provincia, en la comarca del Condado de Cocentaina.

La iglesia es citada por Madoz : “y una igl. Dedicada á San Cayetano, aneja de la parr. de Facheca”. (1)


«Famorca, lugar de 289 habitantes, del arciprestazgo de Callosa de Ensarriá, anejo de Facheca desde que se erigió en parroquia independiente, y constaba de doce casas de cristianos nuevos. Entonces se construyó la iglesia, que está aún dedicada a San Cayetano. Fue del marqués de Guadalest, y últimamente su señorío lo tenía el marqués de Ariza.» (2)

«Famorca era un lugar de moriscos con 12 o 26 fuegos (3), según las distintas fuentes, ubicado en el Valle de Seta entre las montañas Serrella y Alfaro. Después de la conquista de Jaime I formó parte de la baronía de Guadalest y fue sucesivamente propiedad de los Cardona -Sancho de Cardona, almirante de Aragón, era Marqués de Guadalest en 1542-, Palafox y Arteaga.

Eclesiásticamente era anexo de Facheca (arciprestazgo de la Serrella, de la comarca del Comtat) desde la creación de ésta como parroquia en el arreglo del patriarca Ribera de 1574. Famorca se erigiría como iglesia independiente 1953.

Un primer templo parroquial, bajo la advocación de San Cayetano, sería construido a finales del siglo XVI sobre la mezquita musulmana. […] La actual iglesia es, probablemente, del siglo XVIII. La última reconstrucción se llevó a cabo 1912». (4)

(1) Pascual Madoz.Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar. Madrid, 1845-1850.

(2) José Sanchis y Sivera. Nomenclátor Geográfico-Eclesiástico de los pueblos de la Diócesis de Valencia. Valencia 1922.

(3) Robres Lluch, R. Catálogo…, da 11 para 1563 y 26 para 1602. Este incremento de población tan notable en sólo 39 años, no se explica si no se contabilizan en el primer caso el núcleo principal de la población, y en el segundo si se contabilizan también las casas aisladas.

(4) Monumenta archivorum Valentina, XI. Facultad de teología “San Vicente Ferrer”. Inventari dels arxius parroquials de la Marina Alta. Valencia 2010.

35. Sansalvador i Cortés. 1924

Sansalvador i Cortés, Juan y Justo – Canciones de Cocentaina, 1924, (Memòries de Missions de Recerca, dos músicos que visitaban los pueblos recogiendo canciones antiguas)

“Famorca. 26 de agosto. Al amanecer, camino de Famorca entre las montañas de Serrella y del Faro. Estamos dentro del valle fluvial del Jalón que desemboca en Jávea. ¡Qué maravilla nos ofrece el panorama! ¡Por qué no apreciar esto que tenemos en nuestra casa!

Al mediodía ha habido un baile a petición nuestra. Se ha danzado la antigua jota de esta comarca por personas mayores de treinta y cinco años. De manera que todavía está viendo en la generación de los treinta y cinco años hacia adelante. Es muy bonita y presta a los bailadores motivo para su lucimiento artístico. Fageca y Famorca, dos pueblos hermanos: pero el uno arisco y malpensado, el otro tratable y noble. De Famorca guardaremos buen recuerdo”.

(“Fageca i Famorca, dos poblets germans; però l´un esquerp i malpensat, l´altre tractable i noble. De Famorca guardarem bon record”)

“Famorca. Agosto, 26- En apuntar el dia, anem camí de Famorca, car no ens trobem a gust a Fageca. Caminem entre les serres de Serrella i Faro. Ens trobem ja dintre la vall fluvial del Jalon, el qual desemboca en Xàvea. Quina meravella ens ofereix el panorama! ¿Per què no fem cas de ço que tenim a casa nostra? Que és bonic el levant vist des de la serra del Faro!
A Famorca, al migdia, hi ha hagut un ball a petició nostra. S´ha dansat l´antiga jota d´aquesta comarca per persones majors de trenta cinc anys. De manera que encara és vivent en les generacions actuals la jota comarcal, la qual és molt bonica i dona als balladors ocasió per al seu lluïment coreogràfic. Fageca i Famorca són dos poblets germans: l´un, però, és esquerp i malpensat; l´altre és tractable i noble. De Famorca guardarem bon record”.

36. «Años y leguas» de Gabriel Miró, 1928

“El valenciano de estos nombres se ha quedado recogido y apretado en ellos como su sangre, y en los campos del contorno, como su geología. Es tan suyo, que los lugareños quieren hablar con el forastero en castellano, traducido rígidamente, para no desjugar y desvalorizar su lengua. Lengua suya, por complacencia posesiva, genealógica y de densidad por ser suya y ser como fue siempre, correspondiendo a su vida y a su paisaje. Si, por ejemplo, se pronuncia Famorca con la “o” cerrada y breve de Castilla, Famorca no significa más de una noticia de diccionario geográfico. Pero con la “o” grande, rotunda, la “o” exacta y verdaderamente central y valenciana, Famorca adquiere una legítima arquitectura silábica, y con ella una plasticidad topográfica y agraria; de manera que si llegásemos delante de Famorca, oyendo esa palabra prorrumpiría en nosotros la evidencia de que ese pueblo solo así puede llamarse y pronunciarse.

Demasiado sabe Sigüenza que lo que va diciéndose del placer de los nombres comarcanos es anticientífico y todo; pero ese placer no es sólo acústico, sino que se esparce a muy nobles sentidos, penetrando en la conciencia del lenguaje. Lo que pensó de Famorca puede derivarlo de todos los pueblos suyos, y según los nombra siente un contacto humano con los primeros que los nombraron, con los que criaron allí un vínculo antropológico, que le emociona como si echara raíz en lo profundo de la tierra más vieja de esos lugares. Alcalalí, sin pensar en etimologías, Alcalalí, pequeñito y agudo como un esquilón. Agres, umbrío y ermitaño. Ya junta la imagen con la palabra, cumpliéndose en sí mismo que sus nombres, como los de los dioses para Platón, aunque no los comprendamos, son sin duda, “la exacta expresión de la verdad”.

37. Martí i Gadea. 1908

Joaquín Martí Gadea (1837-1920), nació en Balones y se ordenó sacerdote. Escribió muchos libros y habló mucho de Balones y del Valle de Seta. No le debió de ir muy bien en Famorca, pues los comentarios que hace son excesivamente críticos con el pueblo, aunque a los otros pueblos del valle no los deja mejor. El desprecio y los insultos a los pueblos del valle y la falta de educación con sus habitantes son difíciles de entender en un personaje tan intelectual como él. No obstante, citaré lo que dice de Famorca, que como está en valenciano antiguo, lo intentaré traducir después.

Cuando se refiere al valle de Seta, en uno de sus poemas dice:
“ma patria amada, á qui desige mes sòrt que la que ha tengut dast´ara”.

38. Joaquín Martí Gadea. Sermón de San Cayetano

“Sermó a Sen Gayetano, en Famorca” “Animalia ibant et redibant” “Anaven animals y tornaven besties” (Sagrá Escritura) “Devots fills de Famorca : Ya sabéu que tots los añs vinc aposta per predicarvos lo sermó de Sen Gayetano; poro enguañ podéu fer la creu, perque yo veig que gaste molta saliva dechuna y masa pólvora en salves, dientvos lo que vos convé, y vosatros érre que érre, ni m´heu agraiu ni tampoc s´asmeneu chens; al revés, de cad´añ anéu més torts………..Més que yo, vos coneixia segurament, chermans meus y filles de vostres mares, la Sagrá Ascretura, cuant ya vos va aplicar aquelles paraules: Anaven animals y tornaven més animals encara; pos pa voatros vaen ser dites per l´Asperit Sant. Poro no´s ancara asó lo mes mal; lo pichor es que pa voatros no hiá may asmena. Debaes vos predique yo tots los añs, tal dia com hui, y el pare Retor de Facheca, qu´astá ben repantigat en aquella cadira, tan gort y tan bledá, tira lo fel tots los dumenches, venint a dirvos Misa y fentvos una plática; voatros, com si foreu burros de riata, mix, mix, per la una m´entra, y per l´atra m´ix, y es que sou tan carrasqueños y teniu l´ascorfa tan dura, que per mes furgaes que vos peguen, may vos poden fer sanc. Cregaume, de res en faria cas, ancara qu´anguañ em tornareu á fer la llechea de donarme deu reals del sermó, sent aixina que val mich honsa, si s´avera de pagar bé, aixó em te a mi ansense cuidao: lo atre, lo atre es lo qu´em pica y em te consumit, y em lleva tot lo gust que tinc de vindre á Famorca. Si a lo manco fereu com els de Gata, que tots, gatets y gosets, es vaen convertir per los pedrios del padre mosen Rafel de Denia, y en poc temps deixaren l´Asglesia feta un ascla d´or, cosa qu´abans pareixia un raboser de negra y fumá qu´estava, tira que te vas, tot es podria donar per ben ampleat; poro voatros no sou d´eixe calibre, y primer es deixareu capolar que traure un diner rovellat pa fer res del món. Ara mateix; ¿cuántes voltes vos tinc de dir que del fem que deixeu peder p´els carrers, si l´arreplegareu y el venguereu, es podria fer una Pietat, y comporteu primer qu´es florixca y qu´els ascaravats el fasen tot á pilotes, fentli fer també dos papers al pobre Sant Cristo de la segrestia? ¡Pos quin atra! També estic ya cansat de advertirvos que no tingau que matar estos dies birres flaques y modorres, totes cansaes de parir, perqu´aixo es una pesta, y així no pot vindre cap de presona indesent á les festes, pues totes cahuen malaltes de curseles ó van llargues de vareta, com em va sosuir á mí també l´añ pasat, per volerme quedar á dinar en casa del alcalde, qu´era Chimo del Recordi; mes voatros , com siu¨diguera á la paret, de cad´añ em mateu mes; y tot ¿per qué? Perque vos dolen les auvelles bones. Poc se lleva de Balones, que no mes maten per Sen Francés animalets casolans, gorts com á teixonets, que tenen una carneta qu´es desfá en los dits de tendra y bona qu´es. També vos tinc dit que les butses ó ventresques de les auvelles machorres que mateu, no les tireu a l´aixida del poble, sinos que les colguéu ben fondes en los bancals perqu´els gosos ya sabéu que van á menchárseles, y con s´anredren les pates en elles y les duen arrastrant p´els carrers, tot s´ompli de forum, de manera que no hiá qui habite per así dins de tanta escorrupsió; y voatros seguiu la mateix sempre, quedantvos tan frescs com unes camarotjes. Així mateix vos ha repetit deferents voltes que criareu un gatet pera l´Asgleisa, que fora femelleta, pos els masclets en ferse fradins y vindre lo mes de Chiner, tots ells tenen mal de quixal y ya no fan bondat; y sobre saber voatros masa que fa falta, pos así dins tot está minat de rates y ratolins, tan descaraes y descarats, que dasta sen puchent davant de tots els altars, com hua vist yo prou voltes dient Misa, en tot y en aixó nou fet encara perquisa de ú. ¿Y a que´aguardeu, deixats mes que deixats?. ¿Per acás voleu qu´el millor dia alguna ratota d´eixes es pose també á dir Misa?. Pos mireu, sos perills corren…

Traducción:
“Sermón a San Cayetano, en Famorca“Animalia ibant et redibant”“Iban animales y tornaban bestias”. Sagrada Escritura»Devotos hijos de Famorca:Ya sabéis que todos los años vengo aposta, para predicaros el Sermón de San Cayetano, pero este año podéis “hacer la cruz”, porque veo que gasto mucha saliva para nada y demasiada pólvora en salvas, diciéndoos lo que os conviene, y vosotros “erre que erre”, ni me lo agradecéis ni tampoco os movéis nada, al revés, cada año más torcidos…. Más que yo, os conocía seguramente, hermanos míos e hijos de vuestras madres, la Sagrada Escritura, cuando ya os aplicó aquellas palabras: “Iban animales y volvían más animales todavía”, pues para vosotros fueron dichas por el Espíritu Santo. Pero no es eso lo peor, lo peor es que para vosotros no hay remedio. A veces os predico yo, todos los años, tal día como hoy, y el padre rector de Fageca, que está bien repantigado en aquella silla, tan gordo y tan ufano, echando la hiel todos los domingos, viniendo a deciros misa y haciéndoos una plática; vosotros como si fuerais burros de reata “mix, mix, per la una m´entra, y per l´atra m´ix” (“por un oído me entra y por el otro me sale”), y es que sois tan “carrasqueños”y tenéis la corteza tan dura, que por más pinchazos que os peguen, nunca os pueden hacer sangre. Creedme, de nada de esto haría caso, aunque este año me volveréis a hacer la fealdad de darme diez reales por el sermón, siendo que, si se tuviera que pagar bien, vale media onza. Eso, a mí, me tiene sin cuidado: lo otro, lo otro es lo que me pica y me tiene consumido, y me quita todo el gusto que tengo de venir a Famorca. Si por lo menos hicierais como los de Gata, que “todo perro y gato” se convirtió, por las predicaciones del padre Mosen Rafel de Denia, y en poco tiempo dejaron la iglesia hecha una lámina de oro, cosa que antes parecía una zorrera de negra y ahumada que estaba, “tira que te vas”, todo se podría dar por bien empleado Pero vosotros no sois de ese calibre, y antes os dejaríais despedazar que sacar un dinero oxidado para hacer nada del mundo. Ahora mismo, ¿cuántas veces os tengo que decir que la basura que dejáis perder por las calles, si la recogierais y la vendierais, se podría hacer una Piedad?.¿Y que la quitarais antes de que se florezca y que los escarabajos la hagan toda a pelotas, sirviéndole también para un arreglo al pobre Santo Cristo de la Sacristía?. ¡Pues, qué otra!. También estoy ya cansado de advertiros que no tenéis que matar estos días ovejas flacas y modorras, todas cansadas de parir, porque esto es una peste, y así no puede venir ninguna persona decente a las fiestas, pues todas caen enfermas de diarrea o van “largas de vareta”, como también me ocurrió a mí el año pasado, por quererme quedar a cenar en casa del alcalde, que era Ximo del Recordí; pero vosotros, como si se lo dijera a la pared, cada año me matáis más; y todo, ¿por qué?, porque os duelen las ovejas buenas. Poco os parecéis a Balones, donde para San Francisco sólo matan animales caseros, gordos como tejones, que tienen una carnecita que se deshace en los dedos, de tierna y buena que es. También os tengo dicho que las tripas y despojos de las ovejas “machorras” que matéis, no las tiréis a la salida del pueblo, sino que las colguéis bien en el fondo de los bancales, porque, ya sabéis, que van los perros a comérselas, y como se les enredan las patas en ellas, las llevan arrastrando por las calles, y todo se llena de mal olor, de manera que no hay quien viva aquí dentro de tanta corrupción; y vosotros seguís con la misma de siempre, quedándoos tan frescos como unas “camarrojas”. Así mismo, os he repetido diferentes veces que criéis un gatito para la iglesia, que sea hembra, pues los machos, al crecer y venir el mes de enero, todos ellos “tienen dolor de muelas”, y ya no hacen nada bueno; y vosotros sabéis, demasiado, que hace falta, pues aquí dentro todo está minado de ratas y ratones, tan descaradas y tan descarados, que hasta se suben encima de los altares, como yo lo he visto bastantes veces, diciendo misa, y a pesar de todo, todavía se nos hacen pesquisas. ¿Y a qué aguardáis, dejados más que dejados?. ¿Acaso queréis que un buen día una rataza de esas se ponga a decir misa?. Pues mirad, ese peligro corremos….”

Este Sermón, o lo que sea, se publicó en el año 1891, en el libro “Encisám de totes herbes”.

Otra versión,
“Sermons sense Ave María.Sermó a Sen Gayetano, en Famorca”.“Animalia ibant et redibant” . “Anaven animals y tornaven besties” (Sagrá Escritura) .“Devots fills de Famorca : Ya sabéu que tots los añs vinc aposta per predicarvos lo sermó de Sen Gayetano; poro enguañ podéu fer la creu, perque yo veig que gaste molta saliva dechuna y masa pólvora en salves, dientvos lo que vos convé, y vosatros érre que érre, ni m´heu agraiu ni tampoc s´asmeneu chens; al revés, de cad´añ anéu més torts. Ara com siu ´veguera, astaréu asperant que vos diga moltes coses de vostron patró, poro no sabéu com yo ha´stat malalt d´un vespér qu´em va eixir así darrere l´aspinás, qu´em fea vore les estreles al ple de michorn, y no astic ancara pera estos trots ni pa bromes d´estes. Contentause, pues, en lo que vos donen, y no vullgáu tráureli tot lo suc á la taroncheta, que yo no puc fer milacres ni vull ferne tampoc sense llisensia de Deu. La vida del sant no´s menester tocarla, perque yo ya séque la teniu tota ella decorá y sabuda per la punta dels dits; lo que vos fa falta es fer lo qu´ell feha y lo quevos dic yo. Y per si ya no vos anrecordeu d´anguañ, vos ho aniré desmenusant, com qui augruna sigrons ó guixes, y llamprés de mastegaro bé, vos ho anaré posant en la boca á punt d´angoir, perque voatros sou tan rucs, que si no vos ho donen tot en cullereta, es quedéu en dechú y no compreniu una cota de res. Eixa será la tema de lo meu sermó, si Deu em dona achudes y m´asestix la Mare de les Angusties de Callosa d´Ensarrellá, de qui sabéu que yo soc molt devot y vullc també que voatros heu sihau, pa que no premeta que mos vechám tan angustiats com la pobreta d´ella es va vore, y yo al flix puga aixirme en bé de lo sermó, y á voatros també que vos siga profitós. Recomanemse primer y resemli un credo al Santo Cristo de Calp, que va suar sanc cuant á la guerra dels fransesos, com dihuen les beatetes del meu poble.Animalia…atsétera. Animals… y lo demás qu´ixca.Més que yo, vos coneixia segurament, chermans meus y filles de vostres mares, la Sagrá Ascretura, cuant ya vos va aplicar aquelles paraules: Anaven animals y tornaven més animals encara; pos pa voatros vaen ser dites per l´Asperit Sant. Poro no´s ancara asó lo mes mal; lo pichor es que pa voatros no hiá may asmena. Debaes vos predique yo tots los añs, tal dia com hui, y el pare Retor de Facheca, qu´astá ben repantigat en aquella cadira, tan gort y tan bledá, tira lo fel tots los dumenches, venint a dirvos Misa y fentvos una plática; voatros, com si foreu burros de riata, mix, mix, per la una m´entra, y per l´atra m´ix, y es que sou tan carrasqueños y teniu l´ascorfa tan dura, que per mes furgaes que vos peguen, may vos poden fer sanc. Cregaume, de res en faria cas, ancara qu´anguañ em tornareu á fer la llechea de donarme deu reals del sermó, sent aixina que val mich honsa, si s´avera de pagar bé, aixó em te a mi ansense cuidao: lo atre, lo atre es lo qu´em pica y em te consumit, y em lleva tot lo gust que tinc de vindre á Famorca. Si a lo manco fereu com els de Gata, que tots, gatets y gosets, es vaen convertir per los pedrios del padre mosen Rafel de Denia, y en poc temps deixaren l´Asglesia feta un ascla d´or, cosa qu´abans pareixia un raboser de negra y fumá qu´estava, tira que te vas, tot es podria donar per ben ampleat; poro voatros no sou d´eixe calibre, y primer es deixareu capolar que traure un diner rovellat pa fer res del món. Ara mateix; ¿cuántes voltes vos tinc de dir que del fem que deixeu pedre p´els carrers, si l´arreplegareu y el venguereu, es podria fer una Pietat, y comporteu primer qu´es florixca y qu´els ascaravats el fasen tot á pilotes, fentli fer també dos papers al pobre Sant Cristo de la segrestia? ¡Pos quin atra! També estic ya cansat de advertirvos que no tingau que matar estos dies birres flaques y modorres, totes cansaes de parir, perqu´aixo es una pesta, y així no pot vindre cap de presona indesent á les festes, pues totes cahuen malaltes de curseles ó van llargues de vareta, com em va sosuir á mí també l´añ pasat, per volerme quedar á dinar en casa del alcalde, qu´era Chimo del Recordi; mes voatros, com siu diguera á la paret, de cad´añ em mateu mes; y tot ¿per qué? Perque vos dolen les auvelles bones. Poc se lleva de Balones, que no mes maten per Sen Francés animalets casolans, gorts com á teixonets, que tenen una carneta qu´es desfá en los dits de tendra y bona qu´es. També vos tinc dit que les butses ó ventresques de les auvelles machorres que mateu, no les tireu a l´aixida del poble, sinos que les colguéu ben fondes en los bancals perqu´els gosos ya sabéu que van á menchárseles, y con s´anredren les pates en elles y les duen arrastrant p´els carrers, tot s´ompli de forum, de manera que no hiá qui habite per así dins de tanta escorrupsió; y voatros seguiu la mateix sempre, quedantvos tan frescs com unes camaroches. Així mateix vos ha repetit deferents voltes que criareu un gatet pera l´Asglesia, que fora femelleta, pos els masclets en ferse fradins y vindre lo mes de Chiner, tots ells tenen mal de quixal y ya no fan bondat; y sobre saber voatros masa que fa falta, pos así dins tot está minat de rates y ratolins, tan descaraes y descarats, que dasta sen puchent davant de tots els altars, com hua vist yo prou voltes dient Misa, en tot y en aixó nou fet encara perquisa de ú. ¿Y a que´aguardeu, deixats mes que deixats?. ¿Per acás voleu qu´el millor dia alguna ratota d´eixes es pose també á dir Misa?. Pos mireu, sos perills corren; poro nans qu´aixo sosuixca, vos abandonarán a vosatros els capellans, y cuan els buscaréu no´ls trobaréu. Mes ¿qué dic? tentat astic d´avallarmen de la trona ansense acabar lo sermó, al vore lo poco fruyt qu´es trau de vosatros. No, pare Visent, no tinga per l´amor de Deu que fer aixó, saltà y digué Sento del Forriel , qu´estava sentat en los bancs, yo li promet en nom de tots els famorquins, que mudarem del tot, y serem mes bons chics de hui n´avant. ¿No ´s veritat que tots ho prometeu , paisans meus?. Masa que si, responen tots á una veu. Pos bé, ya qu´acaben de donarme paraula formal de que mudaréu, sixquera que no siga sols de camisa, y si es torneu bons chics, á lo meñs no feu chicaes, que qui ´chics es chita…ya sabeu lo demés. Poro em resele que, com á chics malcriats, cosevol dia n´hau de fer una de les vostres. Per l´amor de Deu, pues, vos ho demane, fills; si voleu honrar á Sen Gayatano, en lloc de carn de birra, que costa tant de coure, per ser dura y astopenca, matéu primaletes y borreguets casolans, que son millors y costa manco de fer la fresa. No deixéu tampoc á la vora del poble les butses ó tripes dels animals que degolleu, si no voleu que vos agarre á tots un patatús que vos s´emporte al atre barrio. Netecheuse bé eixos garrons que sempre dueu plens de faquina, y no vos sapia mal que vos ho diga, perque ya sabeu que per no havérvolos netechat dast´ara, teniu la fama de garruts en tota la vall de Seta. Cuideu mes de la pobra Asglesia, y no comporteu que les rates la tinguen feta un asco com dast´ara; una gateta poc vos pot costar, compreula y amolleula así dins, qu´encara que no li doneu á menchar en mich añ, li sobren rates pera mantindres gorda com un sanat. Tapeu bé els forats qu´eixos bichos han fet, posantli á cadascú un carbonet primer y dempues reblintlo de alcheps pastat. Les fadrines qu´agranen y netechen l´Asglesia tots los disaptes, no siga tot ferse lo moño lluent y rentarse la cara en blanc d´hou, que dende qu´usa eixa moda, non ponen les gallines prou pera delles. Y ya que teniu per patró al sant de la providensia, si voleu que vos provixca, no´l tingau á fosques en l´anda el día de la festa, com ara; espolseulo de cuant en cuant y ensaboneuli la cara, pa que fasa una miqueta de goig; talleuli també les ungles dels dits dels peus y de les mans tots los divendres, com al Nesareno de Cosentayna, y guardeu els trosets pera omplir bosetes de reliquies. Sols així vos acreditareu de bons cristians y Sen Gayatano vos lliurará les collitetes dels mals nuvols qu´ixen per la punta del Faro, y els mes añs vos fan prou la col, veentvos obligats á penchar les barres dalt l´ascudeller y pasar la cuarentena, per no havervos encomanat bona cosa á dell, ni haver fet cuant vos toca d´obligasió. En fin, ¡cuánt agraits devéu estar al sant p´el bé que vos ha fet dast´ara! ¿A que vosté no astaría també agrait á com moatros? saltá atra volta el Forriel. Sí, home, sí, tots devém astaro: sigám, pues, bons com ell, y voatros antretant ancomaneume á Deu y al sant, pa qu´anse que siga hora me s´anduguen en una bolaeta al cel y á vosatros vos fasa uns sants, poro que no porteu dechuni. Amén Chesus, y …prou pera hui”.

Este texto parece muy interesante desde el punto de vista lingüístico, según señala Jordi Colomina en el nº 11 de la Revista Caplletra (otoño de 1991):

Martí Gadea – Ensisám de totes herbes, 1891:

39. Martí Gadea. Burrimaquia alicantina.

Martí Gadea, en 1904 todavía publicó un librito al que tituló “Burrimaquia alicantina”, que pretendía ser un largo poema en verso, y donde se burla despiadadamente de todas las gentes del valle. Dicho poema trata de una reunión de todos los burros del valle, y de paso aprovecha y llama burros a todos los habitantes de estos pueblos, y va criticando a la gente de cada pueblo, y a muchos con nombres y apellidos, representados cada uno de los personajes en sus respectivos burros. Todo va con segundas intenciones y, aunque a veces la burla está encubierta, otras está dicha directamente.

Los que fueron a esa reunión de burros, se supone que eran los más ricos de cada pueblo. De Famorca fueron:

“De Famorca el Forriel, casa el Recordí major, i ú que talla el bacallar huí per tot este contorn”
(“De Famorca, el Forriel, los de la casa del Recordí mayor,y uno que hoy corta el bacalaopor todo este contorno”)

Dominguez Moltó (“Martí Gadea, su vida y su obra”. Alicante, 1981)dice que: Cuando habla del Forriel se refiere a José Masanet, labrador, que se dedicaba también a hacer carbón, y que tenía mucha gracia para contar cuentos, de tal manera que cuando llegaba a las fiestas de los pueblos todos iban a escucharle, dejando a veces sóla a la Banda de Música en la Plaza. Cuando habla del Recordí se refiere a otro José Masanet, labrador acomodado, que tenía otros dos hermanos llamados Vicente y Francisco. Un hijo de José, llamado José Masanet Gil, conservó el apodo del padre. Cuando habla de uno que cortaba el bacalao, se refiere a Joaquín el Blanco, conocido también por el Baratero. Dice que era un hombre “templat” y muy agradable en el trato. “Cortar el bacalao”, figuradamente, significa “sobresalir entre otros en talento o habilidad”).

Pone en boca de Recordí la defensa de los intereses de los famorquinos, a los que se les llama como apodo “mallorquines”, como si éso fuera un insulto, y también “garruts”, apodo referente al origen judío de éstos, mote que, al parecer, comparten con los de Fageca:

“-Vinga per últim Famorca y parle el Recordí major.-Ja tinch ganes, senyor Fèrri, de parlar en la sesió, puix son tantes les baldòries que ha tengut que ouir de tots, que necesite dir algo pa salvar el nòstre honor. En los pòbles d´ahí baix mos dihuem á lo millor, qu´els d´asi dalt som garruts, mallorquins y qué sé yo….y no sé perque mos traten en tanta desantenció, sabent que tots tením garres y més avall els talons, y qu´els bòns fills de Mallòrca els subdits més lleals són.”

(-Venga, por último Famorca, y hable el Recordí mayor.-Ya tengo ganas señor Ferri, de hablar en la sesión, pues son tantas las abundancias que he tenido que oir de todos, que necesito decir algo para salvar nuestro honor. En los pueblos de ahí abajo, nos dicen a lo mejor, que los de aquí arriba somos “garruts”, “mallorquins” y qué sé yo…..y no sé por qué nos tratan con tanta desatención, sabiendo que todos tenemos piernas y más abajo los talones y que los buenos hijos de Mallorca, los súbditos más leales son)

Seguían los versos así: 
“–No prengues per un desprèci, Recordí, la satisfacció en que así baix vos traten desde´l més gich al major; això es degut al carácter que así tenim de guasóns, que de nosatros mateixos es burlèm en ocasións. Per lo de més, vos volém igual que volém a tots, desijantvos tant de bé com als més volguts de tots.– Em done per satisfet de la sehua esplicació, y dich dels burros del Vall que sou els més bòns de tots, puix no´s barallen com atres en tindre quatre rahons, sinó que al instant els pasa y s´apacigüen del tot; per això al govèrn demane més ajuda y protecció, pera no morirmos d´asco del mon en este racó.– Amén. Deu que t´escolte y á tots els de la reunió, y que milloren els temps pa que no siguen tan borts”

Más adelante, siguen hablando de temas relacionados con Famorca:

“…en uns poblets de muntanya,
que no vullch dirlos quíns son;
terreno ple de barranchs,
lo més áspre y escabros,
ahon la caritat va pèdres
y encara no ha aparegut, no.
Forma una Vall entre sèrres,
més pelades que un tinyós,
ahon els pardalets se gèlen
y el nas s´els he sema á tots,
á penes pasa l´estíu
y comencen les frescors.
En esta Vall, ahon els mòros
feren castells á muntons,
y alçaren tant de poblet,
que algún pedregals hui son,
els cristians may alçar vèla
han pogut ni podrán, no,
per més qu´es cullga bòn ví,
blat y òli del millor,
perqu´el terreno es molt curt
y no abastix pera tots
sobre tíndrelo olvidat
el govèrn de la nació,
que sòls sen recòrda d´ell
pera les contribucións,
sent pijor que la llagosta
quant cau sobre esta regió”.

“-¿Y de Famorca hia algú
que alegue cap de rahó?
-El Forriel, senyor Fèrri,
diu que si está molt queixós
dels qu´es burlen del seu pòble,
d´asi baix, y no sab qui son.
-¿Y qué vòl que yo li fasa?
Serán burros cap y tot.
-No senyor , quie son persones
que tenen pèus y mans dos.
-¿Y es pòt saber de qu´es burlen?
-Yo me crech que sí, senyor.
Puix en Famorca li fem
á Sen Gayatano gloriós,
tots los anys festes lloídes,
com en la Vall saben tots;
y com venen forasters
dels pòbles d´este contorn,
matem molts crestóns y birres
pa que pròu carn menjen tots,
y com el pòble es giquet
y hia pòchs alrededors,
les butses solém tirarles
pròp dels mateixos cantons,
arrocegántles els gosos
per los carrers y per tot.
Este descuyt de mosatros

dú enseguida una pudor,
que no´s pòt eixir de casa
de forúm y corrupció;
debáes ho reprén sempre
lo pare predicaór,
mosatros en llòch d´esmena
de cad´any ho fem pijor.
El cas es qu´un gran belitre,
apofitant la ocasió,
pa fisgarse de mosatros
en molt marcada intenció,
ha compost en moltes salses
un llarch romanç ó sermó,
tractanmos als famorquins
de burros, bruts y bacons.
Yo ja sé que soch un ase,
d´eixos de boç y albardó,
que no mereixch tan sòls res;
pero al meu poblet, señor
si qu´em sab mal qu´el roceguen
y li traguen els faldons
al ayre, sense trellat
ni mica de compasió.
¿Qui pòt aixó prendre en calma
per més qué siga un liló?
Si sabera qui hua fet
y qui ha segut el graciós,
no sòls un parell de coces
li pegaría, sinos dos.
-Un nuch al rabo en seguida
li faries ben re gròs,
pera qu´es burlara més
de tú y dels famorquins tots.
Déixan estar, Forriel,
pels gastos, que la rahó
no vòl força y tú ja sabs
que´n la present ocasió,
ni la tens tú ni Famorca,
segons aseguren tots.
El que á mí no me respècta
no dech respetarlo yo,
y vosatros teníu la culpa
de que vo se burlen tots,
per voler ser tan arréu,
mateix en parlar qu´en tot.
Si fóreu tan aseats;
tan llestos y tan dotors
com els de Benimasòt, 
no vo se burlarien, no…»

Traducción:
(“-¿Y de Famorca hay alguno que alegue alguna razón?.-El Forriel, señor Ferri, dice que está muy dolido de que se burlen de su pueblo, desde aquí abajo, y no sabe quiénes son.-¿Y qué quiere que le haga?. Serán burros al fin y al cabo.- No señor, que son personas que tienen pies y manos dos.-¿Y se puede saber de qué se burlan?.-Creo que sí, señor. Pues en Famorca le hacemos a San Cayetano glorioso, todos los años lucidas fiestas, como en el valle saben todos; y como vienen forasteros de los pueblos de este contorno, matamos muchos machos cabríos y ovejas viejas para que coman todos suficiente carne; y como el pueblo es pequeñito y hay pocos alrededores, las tripas solemos tirarlas cerca de las mismas esquinas, arrastrándolas los perros por las calles y por todo. Este descuido de nosotros hace enseguida un olor que no se puede salir de casa de mal olor y corrupción; a veces lo reprende siempre el padre predicador, y nosotros en lugar de enmienda, cada año lo hacemos peor. El caso es que un gran bribón, aprovechando la ocasión, para burlarse de nosotros, con muy mala intención, ha compuesto con mucho detalle un largo romance o sermón, tratándonos a los famorquinos de burros, sucios y cochinos. Yo, ya sé que soy un asno de esos de bozal y albarda, que no merece nada, pero a mi pueblo, señor, sí que me sabe mal que lo restreguen y le saquen los faldones al aire, sin sentido ni un poco de compasión. ¿Quién puede tomarse eso en calma por más que sea un tontorrón?. Si supiera quien lo ha hecho y quien ha sido el gracioso, no sólo un par de coces le daría, sino dos.-Un nudo en el rabo, enseguida, le harías bien grande, para que se burlara más de ti y de todos los famorquinos. Déjalo estar, Forriel, por los gastos, que la razón no quiere fuerza y tú ya sabes que en la presente ocasión ni la tienes tú ni Famorca, según aseguran todos. Al que no me respeta, yo no debo respertarle, y vosotros tenéis la culpa de que se os burlen todos, por querer ser tan descuidados, tanto en el habla como en todo. Si fueráis tan aseados, tan listos y tan curiosos como los de Benimasot, no se burlarían, no”)

40. Martí Gadea. Troços i mosos. 1906.

Martí Gadea, todavía en 1906 se atrevió a escribir sobre “les festes de Famorca” en otro libro suyo llamado “Tròços y Mosos”, que cito a continuación y que en parte recogen Mas y Monjo (“Per poblar lo Regne de Valentia. L´emigració mallorquina al País Valencià”.Mallorca, 2002) y donde hacen constar “que el gentilicio “mallorquí” va asociado a valoraciones negativas: miseria, avaricia, poca higiene y tozudería”. Observemos que escribe con mallorquinismos para hacer más burla todavía y que llama “garruts” y “mallorquins” despectivamente a los famorquinos y, para finalizar, da a entender que “llevan los tobillos sucios”, pues escribe que los llevan “calçats: calzados”.

Hablan dos personas de una carta que han recibido desde Famorca:

“Les festes de Famorca.
De lo poblet de Famorca

una carta he rebut hui,
en qu´el Forriél em cont
les festes que fan allí.
Yas, Sènto, lo patracòl,
y vejes si atinar pòts,
per tals ganjos de cresòll
o que díu eixe albercòch. 
Masa sabút tenim ya
 lo qu´els garruts sòlen fer;
pero el tornaro á saber
crech que además no será.
Llig, puix, llig lo paperòt,
y vejám en un menút
lo que de net ó de brut
mos pòsa aquell gicotòt.. . . . . . . . . . . .

-Famorca d´Agost á sèt,
del qu´els patriòts destinos
mos rig en pròu desatinos,
afectant orde y concèrt.
Sapies tú, amich Masiá,
qu´esta gent hui es torna loca
de tant que bada la boca
no més de tabalejar.
Puix com sols un día al any vé
no més Sen Gayatano,
dende´l més gich al més gran
tots procuren be el pasarlo.
Per una part la guitarra
y per l´atra el dolçayner,
puto qui es lleva primer
més gran rúa de la cara.
Respècte a carn no´t dich res…
trenta birres tením mòrtes,
unes penjant á les pòrtes
y atres en mig dels carrers.
De la Esglesia, sòls ha oít
que mos vé el pare Retor,
y un Flare predicahor,
que dihuen qu´es molt lloít.
Lo que tòca el pipantero
en la plaça l´ha vist yo,
y els juahors y els boueros
tots están ahí al cantó.
Esta vesprá, tinch entés,
que gran provesó farán,
y al sant en andes traurán
per les places y carrérs.
Y á la nit, si ´l temps ho vòl,
y l´alcalder no diu res,
botarán dempuix de un bòl
piuletes de á dos dinés.
En fí, dances, llumenaries,
canet y bureo en plé,
les giques molt apanyáes,
y els hòmens mirantles bé.
El Forriél, pos, t´aspera,
si no pòt ser hui, demà,
qu´esta festa durará
una semana sancera.
Así, en pau, julles y pá
estos díes pasarém;
divertimse ja qu´estém,
que la mòrt ella vindrá.
No ´t dich res més, Masianet,
pásau bé, y dona recahos
á Jusèpa y à Marquét,
Concepció y Desamparáos.. . .. . . . . . . .

-¿Qu´et pareix, Sènto, t´agrá
com s´explica el paixarell?.
-Lo que veig qués un gat vell
d´els que ara pòchs ni hia.
Poro per més bòna manya
qu´es dona en lo tal escrit,
lo qu´es á mi no m´enganya,
lo millor éll no hu ha dit.
La intenció li se coneix;
com parla dels famorquins,
voldría que foren fins,
y els pinta com li pareix.
¿Per qué no conta el fórum
que despedix lo carnús;
capáç de dar patatús
estant encara ben lluny?
¿Per qué no conta també
lo que fan els mallorquins,
de tirar les butses sempre
á les vòres dels camins?
¿Y et pareix que deu deixarse
lo que diuen de les rates,
que dins l´Esglesia á riates
van en Misa a pasejarse?
¿Pos qu´et diré de les birres,
cabres y ovelles majores
que maten pera estos dies,
totes flaques y modorres?
¿No´s còsa de ferne cas
el vore qu´eixa gentòla,
cuan vol omplir la bartòla
ja no té fato en lo nas? 
-Aném, confesa, Masiá,
qu´el Forriél es agút,
pero que ara no ha pogút
á matros pegármola.
Ell volía fermos creure
qu´els de Famorca son uns,
y que atres son mos fa veure
este sigle de les llums.
-Jasco ha tengut, poro avant;
ja qu´es la primera encara…
pera que no hu senta tant,
li se dona per pasada.
-Y tu, pa acabar así,
si es que ten vas á Famorca
pensa que hiá mal camí
y no vajes en la fosca.
¡Ah! y si per acás pregunta
si ham recibit lo seu part,
contèsta y disli que tart;
més no noménes la junta.
Perque si aplega á saber
lo que jo y tú d´éll ham dit,
va á pegarte un esclafit,
y á tráuret fòra al carrer.
¡Deu mos guarde d´eixos gansos
qu´els garróns duhuen calçats!
¡Pareixen borregos mansos,
poro,…fuiglos els costats!”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *